「凡尔登绞肉机」这类所谓「史称」是怎么产生的?

是某著名历史学家在出名的著作中如此称? 是军队中口耳相传? 还是根本就是中国历史教材编写者自创的? 请答主不必拘泥于某一个短语的来历,最好能联系其他类…
关注者
54
被浏览
36,298

8 个回答


找到了英语原文,不是这一段,而是这一章(懒得往下翻了,反正都一样)

我不能肯定这是第一个这样说的啊.....但是这确实是最权威的一个来源了

先说这个短语吧

以上摘自近代英国军事理论大师,李德·哈特所著《第一次世界大战战史》

至于这种短语的来历,都是有来头的,绝不是拍脑袋就逼逼出来的

比如说“闪电战”来自英国人对装甲部队行动的评论"Lightning"

之后德国人把这个词翻译成Blitzkrieg

结果德国闪电战的大举成功,反倒让这个德语单词成为闪电战的通用名词

最后建议一句:骚年们,多读书,没坏处

最早的绞肉机说法来自:英国每日邮报:The Battle of Verdun was so bloody men called it the MEAT-GRINDER(凡尔登战役如此血腥,人们管它叫绞肉机)